日曜日, 3月 20, 2016

多語台灣

 坐佇台東兒童故事館樹仔頂个籠仔內,聽著這个阿妹仔走uì我邊仔過teh叫“阿兄~阿兄~”(用台語),共應“阿恁阿兄佇佗位?”,伊就停落來peh入來我這个“籠仔”內佮我開講,就問我講“你嘛講台語喔?”、“阿恁媽媽佇佗位?”,“佇厝啊”我應...,“啥人tshuā恁來”,“爸爸”,“阿恁uì佗位來“,"對面",我應"遐--喔?"(指彼爿),“毋是啦”(指另外一爿),尾仔怹阿兄對隔壁走出來,我就講"阿你攏無出聲你妹仔teh揣--你 ",了後怹兩个就tong、 tong、 tong 走落去--矣。


這對兄妹仔台語講著真輾轉,老父教育有成功,一聽就知影怹佮厝內人个慣用語是台語,毋過佮別个囡仔講話就隨轉過北京語,語碼轉換(code-switching)誠緊,攏無重耽、無閬縫。